Sama-sama
menggunakan bahasa yang sama, namun sadarkah Anda jika penulisan
kata-kata bahasa Inggris untuk Inggris dan Amerika Serikat (AS) berbeda?
Tiap kata yang ada pada bahasa Inggris memiliki sejarah unik. Namun,
penggerak utama dalam dram translasi ini teletak pada Leksikograf abad
19 Amerika Noah Webster.
Menurut ‘A History of English Spelling’ karya D. G. Scragg, kamus
Webster dari 1828 bertanggungjawab atas standarisasi penerimaan ejaan
Inggris Amerika.
Sebelum 1828, banyak kata seperti humor (homour), defense (defence),
dan fiber (fibre) memiliki dia ejaan yang bisa diterima. Di sisi lain,
kata-kata tersebut dikenalkan di Inggris melalui bahasa Latin dan
Prancis yang menggunakan ejaan berbeda.
Wesbter memilih ejaan yang disukainya, dan dipengaruhi pula rasa
nasionalis. Pria ini ingin ejaan Amerika berbeda dan menurutnya superior
dibanding ejaan Inggris.
“Karena buku ini sukses diterapkan di AS, bentuk Amerika pun
terbentuk. Webster ‘bertanggung jawab’ atas bentuk center, color dan
defense,” papar Scragg, seperti dikutip Science.
http://www.wartaspot.com/2012/05/07/3462/mengapa-ejaan-inggris-untuk-inggris-dan-as-berbeda